is? als ze de wereld door een pure, onopzettelijke "bril
zien. Die "bril kan vergrotend zijn, zoals dat "bij Dickens
het geval was, die veel krenten door zijn "brood mengde.
Daardoor zijn zijn figuren als Uriah Heep, Pickwick of Toots
meer dan levensgroot en lijken ze in verhoogde mate levens
echt,
PROF.WATANABE. Das gibt's nur einmal! Einen japani-
schen Professor, der in Tokio Germanistik lehrt und sich
auf Plattdeutsch spezialisiert hatGestern kletterte Prof,
Dr.Kakuji Vatanabe mit seiner Frau und drei seiner japa-
nischen Schülerinnen in Fuhlsbüttel aus einem Düsenklip-
per. Wfihrend die drei reisenden Fernost-Damen drei Monate
lang ihre deutschen Sprachkentnisse vervollstSndigen wol
len und zunachst bei Hamburger Familien untergebracht
sind, wird der Professor nach Strassburg reisen. Bei ei
nem Sprach - und Literatur-Kongress wird er über Charles
Dickens und Fritz Keuter sprechen. Professor Watanabe hat
nSmlich Mecklenburgs plattdeutschen Klassiker ins Japani-
sche übersetzt, (Hamburger Abendblatt, 13 juli 1966).
VUAND EN VRIEND. tlAls iemand zijn eigen vijand is,komt
dat alleen doordat hij te veel zijn eigen vriend is." Char
les Dickens. (Uit De Echo, 12 januari 19Ó7).
DE QUOI S'ENDORMIR Si vous dormez mal - sans rai-
son plausible - essayez done la recette du célèbre écri-
vain anglais Charles Dickens, qui emportait toujours une
boussole avec lui lorsqu'il logeait ailleurs.Il avait be-
soin de cette boussole pour disposer son lit de telle ma-
nière que sa tête se trouvSt dirigée vers le nord.C'était
alors seulement qu'il était certain de connaitre un bon
repos nocturne. Peut-être cette superstition vous aidera-
t-elle aussi..... a moins qu'elle ne vous fasse perdre la
boussole! (Libelle, 20e Année no.37» 6-12 september 1966)
313