zijn goed, uitzonderingen daargelaten. H.A.-
Gomperts schrijft de volgende dag in Het
Parool: 'Nu is Dickens' verhaal van Oliver
Twist bij een Engels publiek natuurlijk wel
wekkende rol speelt zorgvuldig is geweerd.'
In 1986 neemt Toneelgroep Theater uit
Arnhem Pip op het repertoire. Het stuk,
gebaseerd op het boek Great Expectationsis
bekender dan bij ons en ook mag men in
Engeland een grotere aandacht verwachten
voor een evocatie van Londen uit het begin
van de 19e eeuw. Daar staat echter tegenover,
dat Bart de lugubere onderwereld uit de
roman van Dickens veranderd heeft in een
knusse boel, zodat er in het verhaal voor
Dickens-lezers toch niet veel te herkennen
valt. Het behoort tot de troeven van de
handige heer Bart dat het duistere en het
angstwekkende, dat bij Dickens zo'n belang-
V.l.n.r. Johnnie Kraaykamp, Jaap de Vries en
Nelly Frijda in Oliver Twist
afkomstig van de Royal Exchange Theatre
Company uit Manchester. Ivo de Wijs ver
zorgt het Nederlandse scenario. Hij schrijft
ook de liedteksten bij het stuk, die door
Roland Voortman op muziek zijn gezet. Het
stuk kan, in tegenstelling tot de soms
enthousiaste reacties in de zaal, bij de
meeste critici geen goedkeuring wegdragen.
'De rijkgeschakeerde karakters uit de
roman', schrijft Jac Heyer in NRC
Handelsblad, 'zijn voor het toneel tot een