Goldsmith, Ernest Hemingway, Rudyard Kipling, D.H. Lawrence, H.F. Lyte, Sir Thomas More, Baronesse Emmuska Orczy, Edgar Allan Poe, Alexander Pope, Harry Price John Ruskin, Sir Walter Scott, William Shakespeare, G.B. Shaw, Robert Louis Stevenson, Jonathan Swift, William Makepeace Thackery, Mark Twain, Edgar Wallace (uit wiens boeken Havank naar eigen zeggen het vak leerden), Robert Alfred John Walling, H.C. Wells en Oscar Wilde. 30. Spectrumuitgave, Nederlands van Godfried Bomans, deel II, p. 199. 31. Havank had artikelen geschreven over Oreste Pinto's ondervragingen van Engelandvaarders in The News Chroni cle, een Londens zondagsblad, en met Pinto getwist over de verdeling van het honorarium. 32. Spectrumuitgave, Nederlands van André Noorbeek, deel II, p. 120. 33. Ibid., deel I, p. 256. 34. De Spectrum-vertaling van Noorbeek dekt Havanks bedoeling niet; de laatste gebruikt de betekenis: 'Ik kijk om mij heen', Noorbeek vertaalt: 'Ik ga op reis en doe een ontdekking'. 35. Spectrumuitgave, Nederlands door André Noorbeek, deel II, p. 132. 36. Spectrumuitgave, Nederlands van André Noorbeek, deel I, p. 193. 37. Spectrumuitgave, Nederlands van Godfried Bomans, deel I, p. 279. 38. Later gebundeld in Vier Schaduwen en een spook1958. 39. Als bij de firma Digging etc., mutatis mutandis een spelletje met 'bloater' verse bokking èn de klankverwantschap met Ned. 'bloter'. 40. Spectrumuitgave, Nederlands van André Noorbeek, deel II, p. 122-3. 41. Spectrumuitgave, Nederlands van André Noorbeek, deel I, p. 175. 42. Our mutual friend. Odhams Press Limited, London, z.j., p. 347. 43. In George Charensol, Le cinéma. Parijs 1966 lezen we op p. 154: Quant i W.C. Fields, ses trouvailles burlesques sont d'autant plus savoureuses que ce comedien compose un personnage de digne gentleman qui semble sorti d'un roman de Dickens. II tournera d'ailleurs, en 1934, David Copperfield, sous la direction de George Cukor. Midden rechts op die pagina staat een foto van W.C. Fields als Mr. Micawber. 44. Gebundeld in De Schaduw Co, 1957; bijzonderheden in noot 17. 45. Cynthia vertelt: She was a daughter of a very famous man, an only daughter. Her father was a great Scottish shipbuilder. He was devoted to her. She did not go to school, she had gouvernesses and tutors. And she had an Italian music master. She eloped with him to Italy when she was seventeen. He persuaded her to... Her father was furious, and went to Italy to try and get her back. And she would not come back. A very interesting woman. 46. Het slot van hfdst. LIII, in de Spectrumuitgave van David Copperfield, Nederlands van André Noorbeek, deel B, p. 249. 47. De Schaduw moet erin afscheid nemen van een vroegere vriend, Don Queso, op de drempel van de dood, bijna als David en Steerforth. 48. Gerard van Wageningen, Havank als vriend. In: Henk van der Meulen, Sef Passage, Pieter Terpstra, Gerard van Wageningen, In de Schaduw van Havank, zie noot 24. 49. Voor Hans en Cynthia was het bovendien een grote teleurstelling, dat zijn boeken nooit in het Engels werden 32

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 1990 | | pagina 34