languages'. It is a remarkably modest point to make about the language of Push kin, a language which was about to beco me the vehicle for the prose of Gogol, Dostoevsky, Turgenev and Tolstoy. Vve- densky went on to remind Dickens of his already established reputation in the east: For the last eleven years your name has enjoyed a wide celebrity in Russia, and from the banks of the Neva to the remotest parts of Sibe ria you are read with avidity. Your Domhey continues to inspire with enthusiasm the whole of literary Russia. Vvedensky came to London in 1853 but probably never managed to meet or even see the celebrated Dickens. Flowever, as Forster records, whenever anything subse quently went wrong for Dickens he threa tened that he had ordered his portmanteau to be packed ready 'for the more sympa thizing and congenial climate of the tremo- test part of Siberia'. It was perhaps through the agency of Vvedensky's translations that Leo Tolstoy first became aware of Dickens's work. Certainly by the time of his visit to Lon don in 1861 he had assimilated a great deal of the English Dickens into his own published Russian writings (the Sevastopol Sketches and, above all, his Childhood of 1852). Tolstoy was Dickens's junior by sixteen years; he was unknown to English readers and, as far as we know, he too made no effort to introduce himself to the English novelist he so much admired. According to many biographers, including Flenry Troyat, Tolstoy's London program me included a trip to the House of Com mons, where he heard Lord Palmerston speak for three hours, and a visit to 'a lecture on education given by Dickens'. This information is based on Tolstoy's recorded statement to his English disciple, Aylmer Maude, that he had 'seen Dickens in a large hall. He was lecturing on educa tion'. The fact is, he couldn't have seen Dickens lecturing on education, because Dickens didn't lecture on education in 1861. Tolstoy was much concerned with English educational methods at the time of his visit (he had obtained a letter of intro duction from Matthew Arnold in order to inspect London schools), but his memory (or perhaps his English) was at fault in the claim that he had witnessed Dickens tal king on the subject. What he probably heard on Friday March 22 was Dickens reading 'The Story of Little Dombey' at the St James's Hall. Although he must have known the novel well, it is probable that he mistook Dickens's animated pre sentation of Dr Blimber's school for an exegesis of educational principle! Nevertheless, Tolstoy's other recorded statements about Dickens suggest both a profound reverence and a clear grasp of his literary message. 'How delightful David Copperfield is!' he wrote in his An exegesis of educational principle 21

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 1993 | | pagina 27