SUMMARIES Nonsens bij Dickens In his paper 'Nonsense in Dickens', Tigges holds forth that Dickens is not essentially a nonsense writer in the sense that Lewis Carroll and Ed ward Lear were. However, he did use various nonsensical techniques (such as inversion* extre me overstatements, unsolved ambiguities (puns), a random order of parts of a whole), but these were used as figures of speech only: within their contexts, the quoted passages can always be restored to common sense. Dickens's career ran parallel with the develop ment of nineteenth-century nonsense literature and a chronological survey of his work shows a gradual transition from an essentially optimistic fear to increasing alienation and despair. The ideas and knowledge following from the Industri al Revolution awoke a sense of comical futility in Dickens and the contemporary nonsense writers. Van Eeden and Dickens In his paper Van Suchtelen wishes to inspire literary scholars to study differences and similari ties between Dickens and the nineteenth-century author Frederik van Eeden. Although it is an established fact that Van Eeden knew Dickens's works, nothing has been published on the influen ce of Dickens on Van Eeden since Jan Eontijn (1900) and Gerben Comjon (1947). What both authors certainly had in common was a compassi on for the poor, but Van Eeden did not manage a convincing portrayal of the lower classes; unlike Dickens, he was better at describing the rich. Since their writing techniques, too, were very different, a juxtaposition of both authors' books would make a grateful subject for research. Interview Foreseeing the German invasion, Dr H.C.D. de Wit, now a retired Biology Professor, accepted a job in South Africa. When Transvaal became manifestly pro-German, he moved to Java (Indo nesia, then a Dutch colony) Not foreseeing the Japanese invasion he landed in a concentration camp, where he spent considerable time inventing fun and games for the teenagers, such as role- play, singing and acting. On occasion of Christ mas he translated A Christmas Carolwhich was duly performed. The translation remained in a crate for many years, until it was translated in 1967. Douglas Jerrold Despite having been mentioned in Forster's Life various time, the name of Douglas Jerrold will not carry much meaning for the average Dutch Dickensian. In the nineteenth century, however, he was known and appreciated both in England and in the Netherlands. Dickens and Jerrold were great friends, partly because of their shared love of theatre. Together they founded The Daily News in 1845 and they were both actively invol ved in charity, striving for social reforms: Jerrold was a prolific writer who established his fame as a humorist and a satirist, especially with Mrs Caudle's Curtain Lectures (1846). Mrs Caudle became a household word for the caustic and endlessly nagging type of wife and evoked sharp reactions from female contemporaries. Liefdesgeschiedenissen bij Dickens A resumé of a lecture given at the meeting of the Haarlem Branch, October 1993. For easy refe-* rence, the lecture focuses mainly on the various love stories in David Copperfield: Amy and Steerforth form a sharp contrast to Dr Strong and his wife Annie who is suspected of loving her cousin Jack Maldon; likewise to the story of Miss Larkins who also chooses to marry an older man. Both are well-considered marriages, as opposed to David's marrying Dora, an impulsive act, which takes a fair lot of adaptation on David's part. Still it cannot be considered a mistake, since it helped David develop, to free himself from his mother. Dickensian love stories have many som bre aspects, but again and again happiness fol lows. As Dickens grew older, this happiness became more and more self-involved. 63

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 1994 | | pagina 64