77 Dickens wilde een andere uitgever. 'I am rubbed in the tenderest part of my eyelids with baysalt' schreef hij. Martin Chuzzlewit was de eerste set back in zijn carrière, iets dat vrijwel iedere schrijver een keer overkomt. Dat Dickens het met Martin Chuzzlewit overkwam is achteraf gezien niet eenvoudig voorstelbaar. De Amerikaanse passages uit "Martin Chuzzlewit". Hele oude Dickensianen kunnen zich wellicht nog herinneren dat tijdens een bijeenkomst in 1992 het werk van Dickens vergeleken werd met dat van Alexis de Tocqueville, dit naar aanleiding van het 150-jarig bestaan van "American Notes". De Tocqueville was een Franse aristocraat die later minister van Buitenlandse Zaken van Frankrijk werd. Hij bezocht de Verenigde Staten, en in 1835 verscheen zijn boek "De la Démocratie en Amérique", dus zeven jaar voordat "American Notes" verscheen. In dit stukje wil ik enkele passages uit "Martin Chuzzlewit" vergelijken met wat De Tocqueville schrijft. Martin Chuzzlewit gaat naar de Verenigde Staten, omdat de verkoopcijfers tegenvielen. Dickens was gewend aan hoge verkoopcijfers, 40.000 exemplaren van de Pickwick afleveringen, 50.000 van Nicholas Nickleby, maar Martin Chuzzlewit verkocht niet zo goed, circa 20.000 exemplaren. Toen besloot Dickens om Martin naar de Verenigde Staten te laten gaan zodat hij - Dickens - de Verenigde Staten en de Amerikanen op komische wijze kon beschrijven. Hij had daarbij natuurlijk het succes van zijn "American Notes" in gedachten, dat kort daarvoor - in 1842 - was verschenen. En hij deed het ook omdat in de Verenigde Staten nogal wat negatieve reactie op zijn American Notes" was gekomen. De truc werkte een beetje, de verkoopcijfers namen weer toe, maar slechts met enkele duizenden. De Tocqueville is een bereisde wereldwijze intellectueel en aristocraat, die gewend is aan verschillen tussen culturen. Hij schrijft beknopt, helder, abstract en in grote lijnen. De kritiek van Engelsen op de Amerikanen beschouwt hij als bekrompen, als iets van de "middle classes". Zo schrijft hij (ik citeer uit de Engelse vertaling): "The English make game of the manners of the Americans; but it is singular that most of the writers who have drawn these ludicrous delineations belonged themselves to the middle classes in England, to whom the same delineations are exceedingly applicable: so that these pitiless censors for the most part furnish an example of the very thing they blame in the United States; they do not perceive that they

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 2009 | | pagina 17